原创翻译:龙腾网 http://www-ltaaa-com.freecms2008.cn 翻译:你有张良计 转载请注明出处
论坛地址:http://www-ltaaa-com.freecms2008.cn/bbs/thread-481353-1-1.html



China ha mostrado por primera vez su nuevo avión de combate J-20, un bombardero invisible a los radares, durante una exhibición aérea en Zhuhai (Cantón, costa sur), que alberga una feria aeronáutica que reúne a fabricantes y compradores. Pekín espera que este aparato ayude a que la tecnología militar china pueda competir con la de Estados Unidos y suponga un paso decisivo en la modernización de sus fuerzas armadas.

中国在珠海航展期间首次展示它的歼20隐身战斗机,珠海航展是将厂家与买家集中在一起的航空展集会。北京期望这一展会能够帮助中国军事技术与美国竞争,并认为这是它军事力量现代化的必经之路。

Dos de los nuevos bombarderos sobrevolaron durante dos pasadas de 60 segundos los cielos de esta ciudad prefectura próxima a Macao durante la denominada Airshow China, entre aplausos de las personas que participaban en el acto de presentación, según relatan las agencias.

两架新型轰炸机在名为中国航空秀的期间在这座邻近澳门的地级市的天空上飞了60秒,据现场新闻机构报道 ,收获了与会人员的热烈掌声。

El J-20, que los analistas comparan con el Lockheed Martin F-22 Raptor, ha sido desarrollado y fabricado por el grupo industrial Chengdu . "Es claramente un gran paso adelante en las capacidades de combate de China", según explica a la agencia Reuter Bardley Perret, del semanario Aviation Week.

歼20由成飞设计制造,分析家常拿来与洛马F22猛禽对比。据Bardlye Perret在航空周刊上对路透社所说,“这是中国武装力量前进道路上的重要一步”。



Este avión, segundo caza furtivo de quinta generación que desarrolla China, realizó su vuelo inaugural el 11 de enero de 2011, a modo de desafío durante una visita al país asiático del entonces secretario de Defensa de EE UU, Robert Gates, pero hasta ahora no había sido visto públicamente.

这是中国发展的第二型{注:原文即第二,非误译}五代隐身机,2018-11-20首飞,这是对当时来访这个亚洲国家的美国国防部长盖茨的示威,但直到现在也没有公开见到过。

Los expertos dudan de que el J-20 pueda ser observado en tierra por los ejecutivos de las industrias extranjeras presentes en la feria y también que pueda comprobarse la eficacia de sus capacidades de sigilo para pasar desapercibido a los radares.

专家们怀疑在现场外国公司管理人员出席的情况下可以在地面上展示歼20,也怀疑歼20是否能证实其躲过雷达探测的隐身性能。

Además del J-20, está previsto que en la exhibición de Zhuhai, junto con los últimos sistemas de armas chinos, radares y aviones no tripulados, sean presentados el avión estratégico Xian Y-20 y el considerado el avión anfibio más grande ahora en producción, el AG-600. El Y-20 es una aeronave de transporte militar capaz de trasladar hasta 200 toneladas, diseñado para llevar personal o carga a largas distancias, incluso en las condiciones más adversas.

除歼20外,可以预见,珠海航展上还有这些最新的中国武器系统,雷达和无人机,展示了西安战略运输机运20,还有被认为是目前在建在最大的两栖飞机AG600。运20军用运输机能运输容量高达200吨,被设计用来远距离运输人员和物资,在最恶劣的条件下也能起飞。